Monday, March 24, 2008

"You got the wrong guy pal........"

So who exactly is Mr. Nightime?

Those who are deeply into Blade Runner as I am, know that there were several versions of the script that were written. One of the last, before shooting started contained something of a different scene where we are introduced to Deckard. Edward James Olmos, who plays another Blade Runner by the name of Gaff, has been sent to fetch Deckard back to police HQ to talk with Inspector Bryant, Deckard's former boss. (Deckard had quit as a Blade Runner some time beforehand.) Gaff encounters Deckard at a noodle bar in downtown LA, as this excerpt from the script shows:

    GAFF
(in Japanese)
*** You will be required to
accompany me, sir. ***

Deckard doesn't understand Japanese, thinks the man
wants a seat.

DECKARD
Wait your turn, pal.

Deckard turns back to his food.

GAFF
(in Japanese)
*** If you do not comply with an
official request, I will be
obliged to exert my authority. ***

Deckard is ignoring Gaff but the Counterman leans in
Deckard's face and translates.

THE COUNTERMAN
He say, you go with him.

Deckard turns and finds Gaff waving a badge in his face.

GAFF
(in Japanese)
*** To defy duly constituted
authority is to flaunt the public
good. ***

Deckard doesn't understand a word.

THE COUNTERMAN
He say, you're under arrest, Deckard.

Deckard turns back to his food.

DECKARD
Tell him he's got the wrong guy.
(turning to Gaff
loudly)
You got the wrong guy, pal.

GAFF
(in Japanese)
*** Wrong guy, my ass. You're
known as The Boogeyman in every
mean joint in town. ***

THE COUNTERMAN
He say, Boogeyman.

Deckard flinches at the word "Boogeyman," but goes on
eating. But now we know, and he knows it's not a
mistake.

GAFF
(in Japanese)
*** You are a Blade Runner in the
Four Sector and after the slaughter
at the steel shop they called you
Mister Nighttime. ***

THE COUNTERMAN
He say, Brade Runner. He say,
Mister Nightime.

DECKARD
Tell him I'm eating.



Now, what was actually shot in the movie is slightly different. Edward James Olmos, the great actor that he is, developed a language he called "Cityspeak," which is a mixture of Japanese, and Hungarian, with some other things thrown in.

Here is how the scene appeared in the movie:



"Slaughter at the steel shop...," Brings up a far too uncomfortable memory of an auto body shop slaughter I responded to back in the early 90's. It was a front for a drug running operation......They had one thing in common with replicants.....they were both illegal.......

No comments: